måndag 24 januari 2011

Ordens betydelse

Att ett och samma ord kan ha olika betydelse i olika sammanhang är inget vi funderar så mycket på till vardags. Vi funderar egentligen inte heller på att vi genom att säga en sak menar något annat. Det här är inget konstigt. Sitter vi några stycken i ett rum där fönstret står öppet och någon plötsligt säger "Är det inte kallt här inne?" så förstår vi andra att personen ifråga inte undrar om det är kallt, utan att den pragmatiska betydelsen är en önskan om att fönstret ska stängas. Orsaken till den lite försiktiga omskrivningen kan dels vara att personen inte har möjlighet att stänga fönstret själv utan att tränga sig förbi någon annan, dels ett sätt att höra sig för om det inte är fler som också skulle vilja att fönstret stängdes.

När man lär sig ett nytt språk (oavsett om det gäller vårt första språk som småbarn eller ett nytt språk senare i livet) sker det i olika stadier. Först skaffar man sig ett ordförråd, sedan sätter man ihop dessa ord till meningar och får det grammatiska systemet mer eller mindre klart för sig. Men detta räcker inte om man ska behärska ett språk fullt ut; man behöver även utveckla den pragmatiska förståelsen. Det är förstås mycket svårare, eftersom det inte finns några direkta regler för hur det här fungerar.

Men även om vi har språkets pragmatik klar för oss finns det ändå tillfällen när det kan vara svårt att förstå.
Vi återgår till tanken att ord betyder olika saker i olika sammanhang. Inom alla olika yrken, intressen och andra grupper har man sitt "eget" språk, något som skapar en gemenskap. Det kan gälla segling, teknik, hästar eller sport. Här finns specifika ord, men det är också vanligt att redan befintliga ord får en helt ny ämnesspecifik betydelse.

Jag tittar med nöje på handboll, och under pågående VM blir det några timmar framför teven. Sport är ett specialområde där språket mycket lätt exkluderar vissa tittare. Det är inget konstigt med det, så är det med alla intressen och ämnesområden - de som är insatta förstår det interna språket, de andra gör det inte. Sportens språk är välkryddat av metaforer, och även om de flesta är relativt genomskinliga och lätta att förstå kan vissa te sig helt obegripliga. För den som inte är insatt i handboll förstår man inte varför ordet gurkburk dyker upp med jämna mellanrum. Eller för all del vad som menas med en japan i en match mellan Sverige och Kroatien.


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar